MINOR ERRORS IN TRANSLATION
Joshua Faraday/Vasquez
Author's Note:I shared an Obscenely Domestic Starters Meme on Tumblr and the lovely gatesofivoryandhorn requested some Varaday so here it is!
Short and sweet, but it was super nice to dip my toe back into this lovely fandom. Here are some translations for you:
Dime algo que no sepa, guero. - Tell me something I don’t know, guero.
Tal vez. - Probably.
Y tan dulce en tu parte. - And very sweet on your part.
Te gusta esa mierda Mexicana. - You like that Mexican shit.
Besame. - Kiss me.
Yo se que me entiendes, pendejito. - I know you understand me, (affectionate form of) asshole.
Besame. Vamos, rápido. - Kiss me. Let’s go, quick.
ladrones - thieves
The joke is that in Spanish, “embarazada” means “pregnant” but sounds to an unfamiliar English-speaking ear like it should mean “embarrassed.” It’s a very common mishap for learners of the language to make.
All Spanish provided with the caveat that, while I was technically considered fluent in the language at one point in time, I haven’t used it regularly in, oh. Seven years or so? There may be some mistakes and I welcome corrections. :)
Read it here on AO3.
( Read more. )
Joshua Faraday/Vasquez
“Remember what you said the other day?”
“No,” Faraday said, pointed.
“You told the whole saloon you were pregnant,” Vasquez provided helpfully.
(In which Faraday is affectionately taken to task for a slight misstep in his greater lingual education.)
Author's Note:I shared an Obscenely Domestic Starters Meme on Tumblr and the lovely gatesofivoryandhorn requested some Varaday so here it is!
Short and sweet, but it was super nice to dip my toe back into this lovely fandom. Here are some translations for you:
Dime algo que no sepa, guero. - Tell me something I don’t know, guero.
Tal vez. - Probably.
Y tan dulce en tu parte. - And very sweet on your part.
Te gusta esa mierda Mexicana. - You like that Mexican shit.
Besame. - Kiss me.
Yo se que me entiendes, pendejito. - I know you understand me, (affectionate form of) asshole.
Besame. Vamos, rápido. - Kiss me. Let’s go, quick.
ladrones - thieves
The joke is that in Spanish, “embarazada” means “pregnant” but sounds to an unfamiliar English-speaking ear like it should mean “embarrassed.” It’s a very common mishap for learners of the language to make.
All Spanish provided with the caveat that, while I was technically considered fluent in the language at one point in time, I haven’t used it regularly in, oh. Seven years or so? There may be some mistakes and I welcome corrections. :)
Read it here on AO3.
( Read more. )